Полезные ссылки
Авторизация
Интернет Студия 2.0
Сервисы
Ваше мнение
Сейчас на сайте
Сейчас 7 гостей онлайн
| Релиз группа – как неплохой бизнес. |
|
|
|
В интеренте ежедневно скачиваются тысячи фильмов, и столько же фильмов многие пользователи рады были бы скачать и посмотреть, но их просто нет в рунете.
Дело в том, что многие интересные фильмы просто не имеют русскоязычного перевода.
Именно об этом задумавшись я и нашёл очередной интернет бизнес – создание собственной релиз группы.
Началось всё с нескольких классических американских фильмов, которых не то что найти в рунете было проблематично, но и на просторах западного Интернета пришлось изрядно поискать.
Наконец фильмы были скачаны и началось самое сложное – перевод.
Перевести фильм с английского на русский на слух давольно сложно, учитывая то, что во многих картинах используется сленг, да и качество звука не всегда хорошее. Иногда уходит пару часов чтоб перевести десять минут картины.
Именно по этому я для начала отыскал людей, которые бы могли осуществить перевод с английского на русский. Весь фильм был разделён на шесть частей, каждая из которых досталась переводчику. В итоге перевод всего фильма был осуществлён за один день.
Далее необходимо было создать субтитры, для последующей озвучку. Для этого можно воспользоваться несколькими программами как раз для этого дела.
Дело осталось за малым – озвучка и синхронизация. Первые несколько фильмов мы озвучили в один голос. В конце фильма было озвучено небольшое объявление, о том, что наша релиз - группа предлагает перевести и озвучить фильмы и передачи.
Уже через месяц нам начали поступать заказы.
Скажу сразу, один час перевода и озвучки в среднем стоит 50 долларов. За день, команда из десяти человек может сделать от 5 до 7 часов.
Метки: |




В интеренте ежедневно скачиваются тысячи фильмов, и столько же фильмов многие пользователи рады были бы скачать и посмотреть, но их просто нет в рунете.
Дело в том, что многие интересные фильмы просто не имеют русскоязычного перевода.
Именно об этом задумавшись я и нашёл очередной интернет бизнес – создание собственной релиз группы.
Началось всё с нескольких классических американских фильмов, которых не то что найти в рунете было проблематично, но и на просторах западного Интернета пришлось изрядно поискать.
Наконец фильмы были скачаны и началось самое сложное – перевод.
Перевести фильм с английского на русский на слух давольно сложно, учитывая то, что во многих картинах используется сленг, да и качество звука не всегда хорошее. Иногда уходит пару часов чтоб перевести десять минут картины.
Именно по этому я для начала отыскал людей, которые бы могли осуществить 